-
1 поликсеническая культура микроорганизма
[греч. poly — много и xenos — чужой; лат. cultus — возделывание, обрабатывание; греч. mikros — маленький и лат. organismus — живое тело, живое существо]культура микроорганизма, в которой данный микроорганизм содержится совместно с большим количеством других видов, напр. культура амебы, балантидий или трихомонад совместно с кишечными бактериями.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > поликсеническая культура микроорганизма
-
2 изолят (микроорганизма)
изолят (микроорганизма)
Культуры вирусов или других микробов, изолированные из какого-либо конкретного материала.
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > изолят (микроорганизма)
-
3 культура микроорганизма
[лат. cultus — возделывание, обрабатывание; греч. mikros — маленький и лат. organismus — живое тело, живое существо]популяция жизнеспособных микроорганизмов, обычно одного вида (чистая культура), но изредка двух- или поливидовая (смешанная — первично выделенная из природных источников), выращенная на определенной питательной среде и предназначенная для промышленного, с.-х. или медицинского применения. Различают множество разных типов К.м.: элективную культуру (см. элективная культура), в которой преимущественно развивается один вид микроорганизмов, смешанную культуру (см. смешанная культура) и др.Syn: культура микробнаяТолковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > культура микроорганизма
-
4 культура или гистологический биоптат
nmed. (микроорганизма) isolatDictionnaire russe-français universel > культура или гистологический биоптат
-
5 штамм-хозяин (штамм микроорганизма , в котором клонируют чужеродные ДНК или РНК
Makarov: host strainУниверсальный русско-английский словарь > штамм-хозяин (штамм микроорганизма , в котором клонируют чужеродные ДНК или РНК
-
6 isolat
сущ.1) общ. изолят (отдельно живущая группа людей, существ; выделенная часть биологического материала) -
7 passage
['pæsɪdʒ]1) Общая лексика: вход, выход, галерея, двигаться боком, двинуться боком, дорога, заставлять принимать влево, заставлять принимать вправо (лошадь), коридор, место (из книги и т. п.), обмен любезностями, отрывок, перевал, передняя, переезд, переправа, пересекать (море, канал и т. п.), пересечь, переход, поездка (по морю), право прохода, превращение, принимать влево, принимать вправо (о лошади или всаднике), принимать вправо или влево, принять влево, принять вправо, проведение (закона), проезд, происшествие, пролёт, проход, прохождение, рейс (морской или воздушный), событие, совершать переезд, совершить переезд, течение (событий), утверждение, ход (событий, времени), эпизод, двигаться боком (конный спорт), перелёт (птиц), путь, параграф, кусок текста2) Геология: пещерный проход, пещерный ход, ход в пещере3) Биология: перенос (напр. генов)4) Морской термин: обратный рейс, переход (пройденное состояние)5) Медицина: отверстие, отхождение кала, отхождение кала или мочи, отхождение мочи, проток, проведение (напр. катетера, зонда)6) Военный термин: проследование, следование ( поезда), переход (морем), совершать переход (морем)7) Техника: водовод, мелющая система (схемы помола), перенос (клеток, вируса), пересечение, преодоление, пропускание, протёк, проход зоны (в кристаллографии), судоходный канал, ход (проход)8) Сельское хозяйство: пассировать, двигаться боком (о лошади), пассаж (пересев микроорганизмов или перепрививка возбудителя), пассаж (равномерная поступь лошади)9) Химия: пропуск10) Строительство: проезд (между зданиями), коридор внутри здания, узкий проход (вблизи или между зданиями)11) Анатомия: жёлчный проток12) Математика: выдержка (из книги=отрывок)13) Железнодорожный термин: проезд (в поезде), коридор (вагона)14) Юридический термин: принятие, прохождение через законодательный орган (о законе, резолюции), пролёт (и т.п.)15) Экономика: плата за проезд, переход (из одного состояния в другое)16) Автомобильный термин: канал17) Архитектура: (узкий) проход (вблизи или между зданиями), проезд (напр. между зданиями), канал (во всех значениях слова)19) Горное дело: выработка, ходовая выработка20) Дипломатический термин: утверждение (закона и т.п.), одобрение21) Музыка: пассаж22) Электроника: пробег23) Вычислительная техника: прогон (программы)24) Нефть: канавка (в коронке), пересев, промывочный канал, трубопровод25) Микробиология: пассаж (пересев культур), пересев (перенос штамма микроорганизма или линии клеток в другой сосуд на другую или такую-же питательную среду.)26) Иммунология: пассирование, перенос (генов), выживаемость (трансплантата)27) Космонавтика: доступ28) Реклама: переходный период29) Патенты: отрывок (из книги, статьи)30) Деловая лексика: запись32) Полимеры: распространение33) Общая лексика: проходное отверстие, малый контур (циркуляции охлаждающей жидкости)34) Макаров: водоток, выполнение, габарит, линейный размер, однократное выполнение, передача, поездка по морю или на самолёте, право доступа, право прохода, проезда, промежуток, русло, тракт, труба, цикл обработки, пассаж (клеток, вируса), ход (место, через которое проходят), промежуток (напр. между опорами), расстояние (напр. между опорами), проход (проезд), переход (часть плавания, напр. от порта до порта), пропуск (через машину)35) Табуированная лексика: анус, влагалище, задний проход36) Безопасность: проход (программы)37) Логистика: перевозка морем38) Электротехника: прохождение (напр. тока) -
8 пересев
1) Biology: reinoculation, reinoculation (культуры), subcloning (клеток в культуре)2) Medicine: reseeding, subcultivation (напр. культивируемых клеток)4) Agriculture: replanting, subculture (микроорганизмов)5) Bacteriology: subculture6) Forestry: replanting (микроорганизмов)8) Microbiology: transplantation, passage (перенос штамма микроорганизма или линии клеток в другой сосуд на другую или такую-же питательную среду.)9) Immunology: replating, subcloning (культуры), subculturing (клеток в культуре)10) Makarov: oversowing -
9 isolat
-
10 отъемно-долевая культура
= периодическая культура[лат. cultus — возделывание, обрабатывание]закрытая система культуры микроорганизма или суспензии клеток со специфическим типом питательных веществ, температуры, давления и аэрации, растущая ограниченное время до полного использования всех продуктов питания. О.-д.к. противоположна непрерывной культуре (см. непрерывная культура).Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > отъемно-долевая культура
-
11 воспалительная реакция
воспалительная реакция
Местная реакция на внедрение микроорганизма или введение антигена. См. Inflammation (воспаление).
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > воспалительная реакция
-
12 inflammatory reaction
воспалительная реакция
Местная реакция на внедрение микроорганизма или введение антигена. См. Inflammation (воспаление).
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > inflammatory reaction
-
13 host strain
1) Биология: штамм-акцептор (штамм микроорганизма, в котором клонируют чужеродные ДНК или РНК), штамм-хозяин (штамм микроорганизма, в котором клонируют чужеродные ДНК или РНК)2) Иммунология: штамм-хозяин, штаммакцептор (штамм микроорганизма, в котором клонируют чужеродные ДНК или РНК) -
14 isolate
- разобщать
- развязывать (цепи)
- отключать от сети
- отделять, отделение
- изолят (микроорганизма)
- изолировать
изолировать
-
[IEV number 151-15-36]EN
insulate, verb
prevent electric conduction between conductive elements by means of insulating materials
[IEV number 151-15-36]FR
isoler (1), verbe
empêcher la conduction électrique entre des éléments conducteurs au moyen d'isolants
[IEV number 151-15-36]изолировать
-
[IEV number 151-15-38]EN
isolate (2), verb
provide, by separation, a specified degree of protection from any live electric circuit
[IEV number 151-15-38]FR
isoler (3), verbe
assurer, par séparation, un degré de protection spécifié par rapport à tout circuit électrique sous tension
[IEV number 151-15-38]Тематики
EN
- insulate, verb
- isolate
DE
FR
- isoler (1), verbe
изолят (микроорганизма)
Культуры вирусов или других микробов, изолированные из какого-либо конкретного материала.
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
EN
отделять
Полностью отсоединять устройство или электрическую цепь от других устройств или электрических цепей.
[Перевод Интент]
отделять
изолировать
-
[IEV number 151-15-37]EN
isolate (1), verb
disconnect completely a device or an electric circuit from other devices or electric circuits
[IEV number 151-15-37]FR
isoler (2), verbe
déconnecter complètement un dispositif ou un circuit électrique d'autres dispositifs ou circuits électriques
[IEV number 151-15-37]461.1 В зависимости от предназначенной ему функции любое устройство, предназначенное для отделения, отключения или управления, должно соответствовать требованиям стандартов и технических условий на эти устройства.
461.2 В системах TNС нулевой рабочий проводник, совмещенный с защитным, отделять или отключать не следует. В системе TNS отделять или отключать рабочий нулевой проводник не требуется.
Во всех системах распределения электроэнергии отделять или отключать защитные проводники не допускается.
461.3 Мероприятия, приведенные в настоящем стандарте, не заменяют меры защиты, установленные в других стандартах на электроустановки зданий.
462 Отделение
462.1 В каждой цепи должна быть предусмотрена возможность отделения каждого проводника от питающих проводников, находящихся под напряжением, за исключением упомянутых в 461.2.
Допускается предусматривать отделение группы цепей общим устройством, если это позволяют условия эксплуатации.
[ ГОСТ Р 50571. 7-94 ( МЭК 364-4-46-81)]Параллельные тексты EN-RU
When the supply disconnecting device is one of the types specified in 5.3.2 a) to d) it shall fulfil all of the following requirements:
– isolate the electrical equipment from the supply and have one OFF (isolated) and one ON position marked with "O" and "I" …;
...
[IEC 60204-1-2006]Аппараты отключения электропитания, указанные в п. 5.3.2, в перечислениях а)...d), должны удовлетворять всем перечисленным ниже требованиям:
- отделять электрооборудование от источника питания и иметь одно положение ОТКЛЮЧЕНО (отделенное положение) и одно положение ВКЛЮЧЕНО, обозначенные символами «О» и «I» соответственно...;
...
[Перевод Интент]isolation
function intended to make dead for reasons of safety all or a discrete section of the electrical installation by separating the electrical installation or section from every source of electric energy
[IEV number 826-17-01]разъединение (функция)
Действие, направленное на отключение питания всей установки или ее отдельной части путем отделения этой установки или части ее от любого источника электрической энергии по соображениям безопасности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]Compact CVS circuit breakers are suitable for Isolation as defined in EC standards 60947-2. The aim of isolation is to separate a circuit or apparatus from the remainder of a system which is energized in order the personnel may carry out work on the isolated part with complete safety.
[Schneider Electric]Автоматический выключатель CVS пригоден к разъединению - функции, определенной в европейском стандарте 60947-2. Целью разъединения является отделение цепей или аппаратов от части системы, остающейся под напряжением для обеспечения полной безопасности персонала, работающего на отделенной части системы.
[Перевод Интент]
Тематики
EN
FR
отключать от сети
-
[Интент]Электродвигатель должен быть немедленно (аварийно) отключен от сети в следующих случаях:...
[Правила эксплуатации электроустановок потребителей]Коммутационные аппараты в цепях электродвигателей должны отключать от сети одновременно все проводники, находящиеся под напряжением.
[ПУЭ]Тематики
EN
развязывать (цепи)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
разобщать
изолировать
отделять
выделят ь
отключать
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > isolate
-
15 strain
штаммcoisogenic strain — коизогенная линия (линия, изогенная по всем, за исключением одного, генам)
cold-adapted strain — холодовой штамм (штамм, адаптированный к низким температурам)
Edmonstone's strain — ( вакцинный) штамм Эдмонстона
histoincompatible strains — гистонесовместимые ( несингенные) линии ( животных)
host strain — штамм-хозяин, штамм-акцептор (штамм микроорганизма, в котором клонируют чужеродные ДНК или РНК)
inbred strain — инбредный штамм; инбредная линия
nontypeable strain — нетипируемый штамм (штамм микроорганизма, не выявляемый иммунной сывороткой вследствие отсутствия контроля)
original strain — исходная ( первоначальная) линия ( клеток); природный штамм ( бактерий)
parent strain — родительская линия, родительский штамм
phage-changed strain — штамм, изменённый под действием фага
pure strain — чистый штамм; чистая культура
reference strain — эталонный [справочный, ссылочный] штамм
serum-resistant strain — серологически атипичный штамм (штамм клеток, не типируемый иммунной сывороткой)
serum-sensitive strain — типируемый сывороткой штамм, серологически типируемый штамм (штамм клеток, типируемый стандартной иммунной сывороткой)
typeable strain — типируемый штамм (штамм микроорганизма, выявляемый специфической сывороткой по наличию определённых капсульных антигенов)
-
16 isolate
['aɪsəleɪt]1) Общая лексика: выделять, изолировать, обособить, обособлять, одинокий, отделить, отделять, подвергать карантину, разъединять, замыкаться, определить, заземлить2) Биология: изолированная группа, штамм3) Медицина: изолят, подвергнуть карантину, культура (микрофлоры)4) Военный термин: блокировать5) Техника: выбирать, локализовать (дефекты или неисправности), отключать, отсеивать, отсоединять, развязывать (электрические цепи), разделять (сигналы), разобщать, локализировать (дефекты), выделять (сигналы)6) Сельское хозяйство: культура (микроорганизма)7) Химия: вещество, выделенное из природного сырья, выделить, выделять в чистом виде, получать в чистом виде9) Экономика: изолированная группа лиц, изолированная среда, лицо, не имеющее контактов с другими лицами определённой группы (в социологии)10) Горное дело: закрывать (напр. выработки, притоки воды)11) Вычислительная техника: изолат12) Космонавтика: изолироваться13) Образное выражение: выводить за скобки14) Макаров: выделять (извлекать, отделять), изолят (культура микроорганизма), локализовать (напр. отказ), выделять (напр. сигнал), проба (почвы), изолировать (предотвращать взаимодействие, разобщать), изолят (субпопуляция бактерий, или высших организмов, выделенная из общей популяции по определённым признакам), изолят (чистое вещество, выделенное из натурального сырья)15) Электротехника: развязывать (цепи)16) Ebay. вычленять, вычленить -
17 R-факторы
Bacteriology: R factors (плазмида, содержащая гены, контролирующие устойчивость микроорганизма к антибиотикам или другим антибактериальным средствам; способна передаваться от особи к особи), resistance factors, resistance plasmids (плазмиды, содержащие гены, контролирующие устойчивость микроорганизма к антибиотикам или другим антибактериальным средствам; способны передаваться от особи к особи), R plasmids -
18 штамм-хозяин
2) Immunology: host strain3) Makarov: (штамм микроорганизма, в котором клонируют чужеродные ДНК или РНК host strain -
19 чистая культура
[лат. cultus — возделывание, обрабатывание]культура микроорганизма, содержащая лишь один биологический вид и не содержащая каких-либо других или гибридных форм.Syn: аксеническая культура микроорганизма, монокультура (2)Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > чистая культура
-
20 penetration
- электромагнитное проникновение
- распространение услуг электросвязи
- распространение (электросвязи)
- проходка между помещениями АЭС
- проходка в ядерном реакторе
- проскок
- проплавление
- проникновение
- проникание
- провар
- пенетрация
- внедрение
внедрение
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
пенетрация
Показатель, указывающий глубину проникновения конуса иглы под действием собственной силы тяжести в испытуемый нефтепродукт в течение заданного времени.
[ ГОСТ 26098-84]Тематики
EN
провар
Сплошная металлическая связь между сваренными поверхностями основного металла и слоями и валиками сварного шва
[ ГОСТ 2601-84]
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
проникание
Мера того, в какой степени продукция или реклама охватила индивидуумов в данной географической зоне или на данном рынке. Возьмем coca-cola – вот уж глубина так глубина… проникания. Что им нужно? Очень просто, даже элегантно – чтобы как можно больше людей в как можно большем количестве городов и весей на нашей планете пили этот напиток. Заметьте, – когда-то его можно было купить исключительно в аптеках. Правда, это было сто лет назад. Теперь же корпорация всю свою рекламную политику строит таким образом, чтобы достичь и удержать. И никаких больше особенных изысков.
[ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]Тематики
EN
проплавление
Дефект поверхности, представляющий собой локальное углубление, которое образуется при нарушении ритма движения роликов или трубы в установке для полировки.
Примечания
Дефект присущ только электрополированным трубам.
Дефект может быть сквозным.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
проходка в ядерном реакторе
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
проходка между помещениями АЭС
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
распространение (электросвязи)
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
распространение услуг электросвязи
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
2.4 проникание (penetration): Процесс, при котором химическое вещество пропускается через дыры, появившиеся в результате механических повреждений, или конструктивные отверстия в материале.
3.30 проскок (penetration): Отношение концентраций частиц после фильтра и до фильтра, выраженное в процентах.
Источник: ГОСТ Р ЕН 779-2007: Фильтры очистки воздуха общего назначения. Определение эффективности фильтрации
3.11 проникновение (penetration): Процесс, в котором химические вещества и/или микроорганизмы проникают через пористые материалы, швы, микроотверстия и другие дефекты материла на надмолекулярном уровне.
Источник: ГОСТ Р 12.4.257-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от жидких химических веществ. Эксплуатационные требования к одежде для химической защиты, обеспечивающей ограниченную защиту от жидких химических веществ (типы 6 и РВ [6]) оригинал документа
3.1 проникновение (penetration): Процесс, в котором поток химического вещества проходит на надмолекулярном уровне через дыры, поры, отверстия, трещины и другие дефекты материла для изготовления специальной одежды.
Примечание - Дыры могут быть результатом механического повреждения.
Источник: ГОСТ Р 12.4.261-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от воздействия токсичных химических веществ. Метод определения стойкости к прониканию жидких химикатов, эмульсий и дисперсий с применением пульверизатора оригинал документа
3.16 проникновение (penetration): Процесс, в котором поток химического вещества проходит через поры, отверстия, трещины и другие дефекты материала для изготовления специальной одежды на надмолекулярном уровне.
Источник: ГОСТ Р 12.4.262-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от воздействия токсичных химических веществ. Метод определения проницаемости жидкостями и газами оригинал документа
3.4 проникновение (penetration): Проникновение химического вещества или микроорганизма на надмолекулярном уровне через поры материала, трещины, микроотверстия или другие дефекты материала защитных перчаток.
3.26 электромагнитное проникновение (penetration): Передача электромагнитной энергии через электромагнитный барьер от одного объема к другому. Электромагнитное проникновение может осуществляться проникновением электромагнитного поля через барьер или через отверстия и неоднородности в барьере, и прохождением электрического тока в проводящих средах, соединяющих два объема (проводах, кабелях, трубопроводах, радиаторах).
Источник: ГОСТ Р 51317.1.5-2009: Совместимость технических средств электромагнитная. Воздействия электромагнитные большой мощности на системы гражданского назначения. Основные положения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > penetration
См. также в других словарях:
Депонирование штамма микроорганизма — это передача его образца в коллекцию с целью регистрации, хранения, защиты от неправомерного использования, а также выдачи образца в соответствии с установленными правилами. При этом депонирование является одним из условий подтверждения… … Официальная терминология
Штамм микроорганизма — По существующему определению штамм чистая культура микроорганизма, выделенного из определенного источника или полученного в результате мутаций (Большой энциклопедический словарь Биология / Под ред. М.С. Гилярова. М.: Научное изд во БСЭ , 1998. С … Официальная терминология
изолят (микроорганизма) — Культуры вирусов или других микробов, изолированные из какого либо конкретного материала. [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация … Справочник технического переводчика
культура микроорганизма поликсеническая — (греч. poly много + xenos чужой) К. м., в которой данный микроорганизм содержится совместно с большим количеством других видов, напр. культура амебы, балантидий или трихомонад совместно с кишечными бактериями … Большой медицинский словарь
Культу́ра микроорганизма — (син. культура микробная) совокупность микроорганизмов, выросших па питательной среде. Культура микроорганизма аксеническая (греч. отрицательная приставка а + xenos чужой) см. Культура чистая. Культура микроорганизма моноксеническая (греч. monos… … Медицинская энциклопедия
ХИМИОТЕРАПИЯ — (Cheraotherapie, Chimiothe rapie), учение о закономерностях терап. воздействия на инфекционный (инвазионный, онкологический) процесс при помощи химически определенных веществ, обладающих специфическим сродством к возбудителю б ни (или ж ставшей… … Большая медицинская энциклопедия
Вирулентность — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка… … Википедия
Эволюция — Эта статья о биологической эволюции. Другие значения термина в заглавии статьи см. на Эволюция (значения). Фи … Википедия
Крашение микробов — Окраска микроорганизмов (крашение микробов) комплекс методов и приемов для исследования внешнего и внутреннего строения микроорганизмов, метод микробиологической техники, позволяющий различать виды микроорганизмов. Метод широко используют в… … Википедия
Окраска микроорганизмов — (крашение микробов) комплекс методов и приёмов для исследования внешнего и внутреннего строения микроорганизмов, метод микробиологической техники, позволяющий различать виды микроорганизмов. Метод широко используют в прикладной… … Википедия
Окрашивание микробов — Окраска микроорганизмов (крашение микробов) комплекс методов и приемов для исследования внешнего и внутреннего строения микроорганизмов, метод микробиологической техники, позволяющий различать виды микроорганизмов. Метод широко используют в… … Википедия